![]() |
|
|
Regional variation of pronunciation in the south-west of EnglandAll the possible snags have been thought of. The use of o’ as a transitivity operator in active declaratives is also optional, which represents another basic difference from prepositional verbs. Exactly the same opposition, interestingly enough, applies in south- western dialects also: [1] He is (a-) eдten o’ ceдkes > What is he (a-) eдten? [2] He is (a-) dreдmen o’ceдkes > What is he (a-) dreдmen ov? What remains a preposition in [1] and [2] works as the link between a transitive verb and its DO. The compulsory deletion of the operator o’ in questions relating to the DO demonstrates the importance here of the word order (V + o’ + DO), as does also the similar triggering of deletion by passives. Though now used in a more restricted way, ie before personal pronouns only, this syntactic feature is better preserved in the modern dialects than the -y ending of intransitive verbs, but, in so far as it is only optional, it is easy to detect the growing influence of Standard English. 2. Diachrony as an explanation of these features. Although the above description has not been purely synchronic, since it cites differences in usage between the nineteenth and twentieth centuries, it is actually only by looking back at even earlier stages of the language that we can gain any clear insights into why the dialects have developed in this way. Both Widen and Wakelin remind us that the originally strictly morphological -y ending has since developed into a syntactic feature. It is a survival of the Middle English infinitive ending -ie(n), traceable to the -ian suffix of the second class of Old English weak verbs (OE milcian > ME milkie(n) > south-west dial. milky). Subsequently, -y has been analogically extended to other types of verbs in south-west dialects under certain syntactic conditions: in the absence of any DO, through sheer impossibility (intransitive verb) or due to the speaker’s choice (ODV or ergative). The only survival of medieval usage is the impossibility of a verb form like milky being anything other than an infinitive. Note that this cannot be labelled an archaism, since the standard language has never demonstrated this particular syntactic specialization. So far no explanation seems to have been advanced for the origin of ‘otiose of’, and yet it is fairly easy to resort to diachrony in order to explain this syntactic feature. Let us start, however, with contemporary Standard English: [3] They sat, singing a shanty. (present participle on its own) [4] They are singing a shanty. (progressive aspect) [5] I like them/their singing a shanty. (gerund) [6] I like their singing of a shanty. (verbal noun) Here [5] and [6] are considered nominalizations from a synchronic point of view. As far as [4] is concerned, Barnes reminds his readers that the OE nominalization ic waes on hunlunge (‘I was in the process of hunting’, cf Aelfric’s Colloquim: fui in. venatione) is the source of modern / was hunting, via an older structure I was (a-) hunting which is preserved in many dialects, the optional verbal prefix a- being what remains of the preposition on. The nominal nature of V-ing is still well established in the verbal noun (with the use of of in particular), and it is here that the starting- point of a chain reaction lies. Hybrid structures (verbal nouns/gerunds) appeared as early as Middle English, as in bi puttyng forth of whom so it were (1386 Petition of Mercers) and similar gerunds followed by of were still a possibility in Elizabethan English: Rend not my heart for naming of my Christ (Marlowe, Doctor Faustus) together with verbal nouns not followed by any of: ... as the putting him clean out of his humour (B. Jonson, Every Man out of his Humour). Having been extended from the verbal noun to the gerund, of also eventually spread to the progressive aspect in the sixteenth and seventeenth centuries, at a time when the V-ing + of sequence became very widespread in Standard English: Are you crossing of yourself? (Marlowe, Doctor Faustus). He is hearing of a cause (Shakespeare, Measure for Measure). She is taking of her last farewell (Bunyan, The Pilgim’s Progress). However, what is definitely an archaism in Standard English has been preserved in south-western dialects, which have gone even further and also added an optional o’ to the present participle used on its own (ie other than in the progressive aspect). Moreover, there is even a tendency, as we have seen, to use o’ after a transitive verb without the -en (= -ing) ending. This tendency, which remains slight, represents the ultimate point of a chain reaction that can be portrayed as follows: Use of o’ in the environment following: (A) (B) (C) (D) verbal noun > gerund > be + V-ing > pres. part. > V V-ing (A) evolution from Middle English to the Renaissance; (B) evolution typical of English in the sixteenth and seventeenth centuries; (C) evolution typical of south-western dialects; (D) marginal tendency in south-western dialects. The dialect usage is more than a mere syntactic archaism: not only have the south-western dialects preserved stages (A) and (B); they are also highly innovative in stages (C) and (D).” (№18, p.218) 4. Vocabulary. Devonshire (Dev) Somersetshire (Som) Wiltshire (Wil) Cornwall (Cor) A Abroad - adj растерянный, незнающий, как поступить; попавший впросак, совершивший ошибку; разваренный, расплавленный (о пище): The potatoes are abroad. The sugar is gone abroad. Addle, Udall, Odal (Dev) - v зарабатывать, сберегать, откладывать, экономить; (о растениях) расти, расцветать [gu. oрla, возвр. oрlask - приобретать (имущество), oрal - имущество] Ail (Wil, Dev) - n ость (колоса) Aller (Dev) - n нарыв, карбункул; тяжелый ожог: Suke died acause her aller wanted letting. Answer (Som) - v выносить, переносить (те или иные условия, определенные события); выжить: That there poplar ’ont never answer out of doors, t’ll be a ratted in no time; ~ to: реагировать на что-либо, поддаваться воздействию чего-либо: Clay land easily answers to bones. Any (повсеместно) - adj, adv, pron: any bit like - хороший, сносный, приличный (о здоровье, погоде, поведении): I’ll come and see thee tomorrow if it’s only any-bit-like; any more than - только; если бы: He’s sure to come any more than he might be a bit late. I should be sure to go to school any more than I’ve not got a gownd to my back. Attle (Cor) - n мусор, отбросы B Bach, Batch, Bage (Som) - n река, ручей; долина, через которую протекает ручей; овраг; насыпь или холм, находящиеся вблизи реки Bad (Wil) - n внешняя земная оболочка ореха Badge (Wil) - v заниматься перепродажей зерна, овощей и фруктов Balch (Dev, Cor) - n небольшая веревка, кушак Bam (Cor) - n шутка, проделка, номер: It’s nowt but a bam. (Wil, Som) - n портянка, грубая материя, оборачиваемая вокруг ноги Ban (Som) - v проклинать; ругаться Bannock (Wil, Som, Dev) - n блин / лепешка из овсянной или ячменной муки Barge (Dev) - n боров; v ругать, оскорблять Barney (Som) - n ссора, перебранка; чепуха; ошибка; плохо выполненная работа, халтура Barton (Wil, Dev, Som, Cor) - n крестьянский двор; подсобные помещения в задней части крестьянского двора; крестьянский дом Barvel (Cor) - n короткий кожаный передник, надеваемый при мытье полов; кожаный передник рыбаков Bate (Som, Dev) - n плохое настроение, раздраженное состояние; v ссориться, ругаться Beagle, Bogle (Dev) - n пугало; привидение; гротескно одетый человек, «ряженый» Beet, Boot (Cor) - v чинить, ремонтировать, помогать; удовлетворять Besgan, Biscan, Vescan (Cor) - n кожаный напальчник; матерчатая повязка Big (Som, Cor) - adj дружественный, близкий: Smith and Brown are very big; v строить; v (с up) утверждать, поддержать (в мнении); быть преданным, верным (человеку или идее) Bogzom (Dev) - adj ярко-красный; румяный: Ya ha made ma chucks bugzom. Bribe (Wil) - v приставать, издеваться; ругать, «пилить»: She terrible bribed I. Brindled (Som) - ppl adj пестрый, полосатый Bruick-boil (Dev) - v вянуть; становиться сухой (о погоде) Bunt (Som, Dev, Cor) - n сито; v просеивать муку (Wil) - n вязанка хвороста Buss, boss (Wil, Dev, Cor) - n теленок But (Som) - n пики (в картах) (Cor) - v вывихнуть (сустав): I’ve butted my thumb. C Cab (Som, Dev, Cor) - n липкая масса, что-либо грязное, мокрое или липкое (adj cabby); v воровать Cad (Som) - n самые мелкие и молодые особи (поросят, телят и др.); pl мелкий картофель; падаль, гнилое мясо Call (Som) - v думать, считать Cam (Cor) - n глинистый сланец; adj изогнутый; упрямый Casar (Dev, Cor) - n сито; v просеивать Caw (Dev) - v дышать с трудом; n дурак Cawk (Som) - v пороть, бить Chack (Dev, Cor) - adj ppl chackt, chacking - испытывающий жажду; голодный Cheap (Som) - adj фразеол. be cheap on - вполне заслуживающий чего- либо Chill (Dev, Som) - v немного подогреть (жидкость); chilled water - теплая вода Chilver (Wil, Som) - n ягненок Chissom (Wil, Som, Dev) - n отросток, побег (растения); v давать отростки, побеги Chuck (Som, Dev) - n нижняя часть лица, шея, глотка Clib (Dev, Cor) - v прилипать; увлажнять, смачивать Clivan, Clevant, Callyvan, Vant (Som) - n ловушка для птиц: You be like a wren in a clivan. Clock (Som) - n жук Coath (Som, Dev) - n болезнь печени у овец; v падать в обморок Cob (Cor) - n плохо исполненная работа Cold (Som, Dev, Wil, Cor) - to catch cold - попасть в беду; to cast the cold of a thing - избавиться от последствий какого-либо зла или несчастья; cold cheer - нужда; cold hand - хороший образец культуры пшеницы или ячменя; cold lady - пудинг из муки и жира Colley (Wil) - n сажа, грязь; свежее мясо Colt (Wil) - n оползень; v оползать (о почве) Cooch (Coochy) (Dev, Cor) - n левша; adj неуклюжий Cook (Som) - v убить; притаиться, спрятаться Coose (Dev, Cor) - v сплетничать; слоняться Cotton (Som, Dev) - v бить, пороть Cowerd (Wil, Som) - adj парной (о молоке) Crib (Dev, Cor) - n еда; v воровать Crowd (Som, Dev, Cor) - n скрипка D Dain (Wil) - adj имеющий плохой запах Dare (Wil, Som, Dev) - v отпрянуть в ужасе, бояться; прятаться; пугать Dawk (Wil, Som) - n дыра; v протыкать; моросить (о дожде); adj беспомощный; v небрежно и неопрятно одеваться Denshire (Wil, Dev) - v срезать дерн и сжигать его после просушки Dey (Wil) - n женщина, занятая в молочном хозяйстве Dool (Dev) - n пограничный столбик (на поле); ворота (в игре); гвоздь, шип для скрепления половых досок; большой кусок; v ударять (плоской поверхностью); (с off) отмечать, устанавливать границу, межу Downy (Som) - adj хитрый, ловкий; в плохом настроении, подавленный Drill (Dev) - v тратить время попусту; замедлять, задерживать; заманить; заставить что-либо делать с помощью лести Dupl (= do up) (Wil) - v открывать; закрывать, запирать; быстро идти Dwall (Som, Dev) - v бредить, говорить бессвязно; n легкий сон Dwam (Dev) - n обморок; приступ болезни E Ear (Wil, Som) - v пахать землю Easse (Wil, Som) - n земляной червь Elt, Hilt (Som, Dev) - n молодая свинья Eve (Wil, Dev, Cor) - v потеть, выделять влагу; таять Evil (Dev, Cor) - n вилы для навоза; вилы; v сгребать вилами F Fadge (Som, Dev, Cor) - v подходить, быть подходящим друг для друга: They don’t fadge well together; соглашаться; преуспевать; делать работу кое- как, спустя рукава; идти с трудом, медленно; n вид пирога; связка, сноп; определенное количество чего-либо Fady (Dev, Cor) - adj сырой Fage (Som) - v льстить, подлизываться; обманывать Fain (Dev) - v просить мира (в детских играх: Fain it! «Сдаюсь!»; adj счачтливый, довольный; adv охотно; n (о мукй) плохого качества Farewell (Wil, Som, Dev) - n привкус: The butter leaves a clammy farewell in the mouth. Favour (Dev) - v помогать, облегчать Fawny (Dev) - n кольцо Feat (Wil, Dev) - adj довольно большой (по размеру или количеству); значительный; опрятный; красивый Feer (Wil) - v пройти первую борозду при пахоте; n борозда Fenny, Vinny (Wil) - adj покрытый плесенью Fitten (Wil, Som) - n уловка, предлог; каприз, причуда Flag (Wil, Dev) - n лист растения Flaw (Dev, Cor) - n внезапный порыв ветра Flawn, Flome (Dev) - n оладья, блин; деревенский праздник, на котором подают блины; блюдо из взбитых яиц и молока Fleck (Som) - n пятно; царапина на коже; дефект на одежде Flue (Wil) - adj нежный, слабый, болезненный; худой; мелкий (о сосуде); широкий, обширный Fly (Som) - adj хитрый Fogger (Wil) - n помощник; человек, ухаживающий за скотом, конюх Framp (Som, Dev) - adj (в словосочетаниях: framp-shaken; framp-shapen) искривленный, набекрень Frape (Som, Dev, Cor) - v завязывать; ругать Fur (Som, Dev, Cor) - v бросать, кидать; дергать за уши; перебиваться, сводить концы с концами: I’ve nobbut a shillin’ to fur t’week on with. Furcom, Fircom (Wil, Som) - n суть, существо, основа какого-либо дела; pl все обстоятельства дела: I’ll tell ’ee all the fircoms on’t. G Gaff (Dev) - n крючок; дешевый театр; выступление на деревенской ярмарке; хозяин, начальник Gale (Som, Dev, Cor) - n периодическая плата за что-либо, рента Glam (Dev) - n рана Gout (Cor), Gutt - n капля; сгусток чего-либо; adj Gouty - сучковатый, имеющий неровности Graft (Cor, Dev, Som, Wil) - n овраг, углубление в земле; случайная работа Great (Dev) - adj большой по размеру: The glass is great enough. His brother is great and strong; дружественный, в хороших отношениях: My brother is very great with the lad; great folks - большие друзья; adv очень: great foul, great likely, great mich, a great high wall; сдельная работа: great-work; work by the great H Hackle (Wil) - n одежда; шерсть животных; оперение птиц; v хорошо сидеть (об одежде) Hag(g) (Som, Wil, Dev) - v подстрекать, провоцировать; дразнить; n лес, роща; крутая скала Halsen (Som, Dev, Cor) - v предсказывать; предрекать неприятности Hange (Som, Dev, Cor) - n внутренности (печень, легкие, сердце) какого- либо животного Harl(e) (Som) - v тащить, тянуть; сгребать; медленно двигаться Hathe (Som) - n плотная оболочка, покров; be in a hathe - быть покрытым сыпью оспы или другой болезни Hathern (Som) - n перила: I first catched a hold o’the hathern so I jissy saved I. Havage (Dev, Cor) - n происхождение, родословная Hearst (Som, Dev) - n молодая самка оленя Hile (Som) - n несколько стогов, сложенных вместе; v (о скоте) бодать; препятствовать Hint (Wil) - v собирать, складывать; (Som) - v вянуть, сохнуть Ho, Hoe, How (Som) - v скучать о ком-либо; заботиться, проявлять внимание к кому-либо, ухаживать за кем-либо Hocksy (Wil), тж. OXY - adj в виде жидкой, липкой грязи Hog (Dev) - n куча (картофеля или других овощей), укрытая соломой и землей от мороза и дождя; бурт Hoggan (Cor) - n пирог со свининой (тж. Fuggan, Hobban); плод шиповника Holiday (Cor), Holliday - n место, оставленное нетронутым при стирании пыли с чего-либо, при покраске Hope (Som) - n впадина между холмами; долина, через которую протекает ручей, но тж.: холм; бухта Horry, Howery (Som, Dev) - adj грязный, отвратительный; заплесневелый Hound (Som) - n pl выступы на нижней части мачты Hovel, Hobble (Som) - v спасать корабль, попавший в беду; помогать кораблю стать на якорь или выйти из гавани; n удача: He got a good hovel. How (Dev) - n небольшой холмик Hug (Som) - n чесотка; v подстрекать, заставлять (что-либо сделать) Huss (Som) - v натравить собаку на кого-либо I Ignorant (Wil, Som) - adj невоспитанный: I thought it would look so ignorant to stop you. Inkle (Dev, Cor) - n шнурок из грубой пряжи (для закрепления фартука, ботинок) J Jack (Cor, Dev, Som, Wil) - v оставить, бросить (работу), уйти Jail (Cor) - v быстро идти Jimmy (Som) - adj опрятный, аккуратный; проворный; хорошо сделанный K Keech (Wil, Som) - v затвердевать (о расплавленном жире, воске); замерзать (о воде); n большой кусок (грязи, жира) Keeve (Som, Dev, Cor) - n большой таз Keffel (Som) - n лошадь (обычно старая); предмет низкого качества; ленивый, глупый человек Kemps (Som) - n короткие грубые ворсински или волоски на шерсти Kern (Dev, Som, Cor) - v сворачиваться (о молоке); медленно вариться Kibbit (Dev, Cor) - n чан, ведро Kindle (Som) - v (о небольших животных, особенно кроликах) производить потомство L Lag (Cor) - v обрызгать грязью Lammock (Cor) - n негодяй Lart (Som, Dev) - n пол (особенно в верхней комнате или на чердаке); полка Lashing (Dev, Cor) - n pl (тж. Lashings and Lavins) большое количество чего-либо; adj большой, огромный Law (Som, Dev) - n холм; насыпь; груда камней; v складывать в стога Leap (Som) - n большая корзина Lear (Dev, Som) - adj пустой Let, Lat (Wil, Som, Cor) - v мешать, останавливать, не пускать; перестать; n задержка, препятствие: without let or hindrance Letch (Som, Dev) - n сильное желание; причуда Letting - adj (о погоде) дождливый Lewth (Wil, Som, Dev) - n убежище; место, защищенное от ветра Lewze, Looze (Som, Dev) - n свиной хлев Lich (Som, Dev) - n труп Lidden (Som, Dev, Cor) - n песня; монотонный припев Lide (Wil, Cor) - n месяц март Lig, Liggan (Cor) - n вид водорослей; удобрение из водорослей или сухих листьев Linch (Dev, Cor) - v бить Lissom (Wil, Som, Dev) - n тонкая полоска чего-либо; слой Litten (Wil, Som) - n кладбище Lock (Som, Dev, Cor) - n определенное количество чего-либо, обычно небольшое Lodden (Cor) - n лужа, небольшой пруд Log (Dev, Cor) - v колебаться, качаться Loker (Dev) - n рубанок Lourve, Luffer, Loover (Som) - n дымоход, печная труба Low (Dev) - n пламя; свет M Mang (Wil, Som, Dev) - v смешивать Maskel (Som, Dev) - n зеленая гусеница; небольшое сморщенное яблоко Masker (Dev) - v потерять сознание: He got maskered i’the snow-storm o’the hill; лишаться рассудка; душить, задохнуться: He coughs sometimes like as if he’d masker; гнить; ржаветь Maxim (Som, Dev, Cor) - n выдумка, способ действия: I’ve tried every sort o’ maxims wi’ un, but I can’t make-n grow; pl проказы, шутки; v играть: I zeed min maximin’ about in the fiel’. Magzard (Som, Dev, Cor) - n сорт мелкой черной вишни Meech (Som, Dev) - v пробираться украдкой (about); пропустить занятия, не явиться на работу; лодырничать; попрошайничать, собирать милостыню; воровать Meet (Dev) - adj должный, нужный, правильный Ment (Som) - v быть похожим на кого-либо: He ment’s his father; n сходство Mickle (Wil) - adj, adv много Mickled (Dev) - ppl: mickled with cold - окоченевший от холода; задыхающийся, пересохший от жары (рот, глотка) Mock (Som, Dev, Cor) - n пень дерева (с корнями), большая палка; adv Mocking - попеременно, поочередно: I think, sir, that we had better put in them plants mocking; v быть расположенным вперемешку: The black squares on a chess-board mock each other. Mog(g) (Som) - v обидеться; хандрить; отказываться от пищи Mogue (Som) - v обманывать; насмехаться Mole (Som) - n темя; затылок Moot (Som, Dev, Cor) - n пень; v двигать, передвигать; намекать на что- либо Mop (Wil) - n ярмарка, на которой нанимались слуги и сельскохозяйственные рабочие; увеселительное сборище More (Wil, Som, Dev, Cor) - n корень дерева или растения; побег; растение, цветок, кустарник; v приживаться (о растении); выкорчевывать, вырывать с корнем Mort (Som, Dev, Cor) - n свиной жир, шпиг Mugget (Som, Dev, Cor) - n складка на рубашке Mungy (Cor) - adj (о погоде) душный и сырой; (о фруктах) перезрелый Muryan (Cor) - n муравей N Nammet (Wil, Som, Dev, Cor) - n завтрак (особенно в поле); еда Naty (Dev, Cor) - adj (о мясе) мягкий, неволокнистый, разваристый Neck (Som, Dev, Cor) - n последний стог хлеба в поле Neive (Dev) - n кулак, сжатая рука |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, сочинения, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |